都合はいかがでしょうか?

「都合はいかがでしょうか?」という表現はよく使いますが、カジュアルな場合と目上の人や取引先の場合など、相手によってどう表現すればいいのでしょうか?

「都合はいかがでしょうか?」と尋ねる時には、相手との関係によってカジュアルな表現とフォーマルな表現を区別して使い分けをしましょう。

【英語例文】

カジュアルな表現

When is a good time for you?
(あなたはいつ都合がいいですか?)

How does tomorrow sound for you?
(あなたの明日の都合はどうですか?)

フォーマルな表現

When would it be convenient for you?
(あなたのご都合はいかがでしょうか?)

Would that day be convenient for you?
(その日のあなたのご都合の方はいかがでしょうか?)

参考:Weblio 辞書

ビジネス英語が学べるおススメの本
こんな言い回しは英語でどう表現する? この1一冊でカバーできます!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする