仕事復帰の連絡をする

GWなどの長期休暇が終わって、仕事復帰した場合の会話やメールはどのように表現すればいいのでしょうか?

 

【仕事復帰の英語例文】

I returned to my job.
(私は仕事に復帰しました)

My summer vacation has ended so I have returned to work starting today.
(私の夏休みも終わり今日から仕事に復帰しました)

I retired from work because I was going to give birth, but I was able to get reinstated at my workplace through the Job Return system.
(出産の為に仕事を退職したが、ジョブリターン制度を利用して、職場復帰できました)

We heard from James that you have been in the hospital for three days. How are you feeling? We were also relieved to hear you are going to return to work at the start of next week. Please don’t work too hard, and take good care for yourself.
(ジェイムズからあなたが3日間入院されていると聞きました。お加減はいかがでしょうか。また、来週の頭に仕事に復帰されると聞き安心いたしました。あまり根を詰めて働き過ぎないように、どうぞご自愛くださいませ。)

都合はいかがでしょうか?

「都合はいかがでしょうか?」と聞くことはよくありますが、英語ではどう表現すればいいのでしょうか?「都合はどうですか?」と尋ねる時には、相手との関係によってカジュアルな表現とフォーマルな表現を区別して使い分けをしましょう。

連絡ありがとうございます

「連絡ありがとうございます」というお礼の表現はメールでも頻繁に使いますが、プライベートやビジネスの場面に応じてどう表現すればいいのでしょうか?表現を変えることで、その場に合った「連絡ありがとうございます」の返事をしていきましょう。

お久しぶりです

「お久しぶりです、ご無沙汰しています」、英語ではどう表現するのでしょうか?日常会話で使う表現と、ビジネス英語やメールで使う表現を使い分けることで、会話やメールの挨拶に上手く取り入れていきましょう。

いつもありがとうございます

お礼の気持ちを伝えるのに使う「いつもありがとうございます」というフレーズですが、英語ではどう表現するのでしょうか?ビジネスメールでは簡単に何に対してのお礼なのかを短く入れることで、書き出しをスムーズに始めることができます。

いつもお世話になっております

「いつもお世話になっております」という表現は、挨拶やビジネスメールで当たり前に使っていますが、英語ではどう表現するのでしょうか?会話の始まりやメールの冒頭では、「いつもお世話になっております」の代わりになる表現を使います。